【双语字幕】Libera的反战歌曲We Are The Lost

视频信息

播客: 猫悟edencat  豆花8级

  • 上传: 2008-11-19
  • 频道: 音乐
  • 播放: 0
  • 评论: 0
  • 收藏: 4
  •  5.0分 (2人)

标签: Libera 双语字幕

这首曲子的歌词是由两首著名的英文诗作改编而成。第一首的原名是[佛兰德斯的原野上],是1915年一战期间,加拿大的一名军医约翰.麦基中校(lieutenant Colonel John McCrae)在战地救护所救治伤员,并负责掩埋阵亡将士的遗体,亲眼目睹了战场的惨状及红透半边天的罂粟花。五月的一天,他在掩埋了好友之后,抑制不住悲伤和激动,在一张碎纸片上写下了十几行诗句,《In Flanders Fields》一诗于是诞生了。诗中提到被鲜血染红的罂粟花,其意像深深地印在见过战场生离死别的人们心中,这首诗很快便以民歌形式在欧洲前线和北美后方广为流传,成为20世纪著名的反战诗。第二首则是著名的英国圣诗之父Isaac Watts的名作,该诗被译为[千古保障],改编自圣经诗篇第90,是在1714年英国女王安娜驾崩后,抚平动荡人心的名作!这首曲调甜美宛如民谣的曲子由小兔子Michael Horncastle主唱,具有一种发自内心淡淡、小小的酸楚,又有些许甜蜜和充满希望的意味,是天才老罗的又一经典之作!
 

相关视频

不知道看什么?豆丸一下
0

挖的人多
就能上首页

Copyright © 2005-2009 土豆网(www.tudou.com) 版权所有
沪ICP证 沪ICP证:沪B2-20060077 网络视听许可证:0908301 广播电视节目制作许可证:沪字第318号 
药品服务许可证:(沪)-非经营性-2008-0051 网络文化经营许可证:文网文[2008]153号 互联网医疗卫生许可证:沪卫办审字(2008)第020号
http://i01.img.tudou.com/data/imgs/i/023/902/870/m25.jpg 04:20